First contact
with potential client
Project analysis &
resources assessment
Agreement upon terms,
deadlines & budget
Translation:
Research, Term Management
and Consulting
Editing
Revision #1 and/or Technical
revision by field expert
Delivery & Follow-Up
for 100% Client Satisfaction
Seventy five per cent (75%) of people around the world prefer communications in their own language. If you are already pushing your efforts to grab consumers’ attention for your products or services, why not helping them clearly understand your message in their native tongue? This means you will improve time-to-profitability by speeding up the decision-making process.
When you engage with consumers’ core values, they will show their goodwill and buy your brand. If you are already concerned with their needs and provide them with a nice smooth experience, why not care about their language preferences as well? This means you will enhance clients' loyalty by building a long-standing brand reputation.
When tasks are rushed and everyone is pressed by deadlines, people tend to believe that language and culture are not that important. By the time you realize how relevant they are, it is too late. So, why not consulting an English/Spanish language specialist sooner? This means you will gain competitive edge by avoiding intercultural blunders in the process.
THE END. When this phrase came to my rural world, I was an enthusiastic TV-show fan (Netflix-like shows). It was the beginning of a curious path that led me to wondering about the lyrics of Fred Astaire and Ginger Rogers musicals, words in billboards in Robert Urich’s Vegas, and even dress me up like Wonder Woman (I’m sighing here). Hopefully, you get the idea. My childhood developed between a few rural tasks I liked, wondering among nature, school homework, and lots of TV-shows, full with English words in the background, and I wanted to decipher them.
So things got serious. I started studying British English at a bilingual high school in my town, and i felt I was peeping into new ways of perceiving life through a new culture, and through the English language, later on into many other cultures.
Then, becoming a translator seemed the next logical step to help my clients pursue their goals all around the world!
Now in my 50s, I’m back enjoying nature, and still delving into English texts. For me, The End may always be a new start.